经常逛商场的小伙伴或许会发现一个很多橱窗上都贴着的英文表达——New Arrival,它的意思就是我们今天要说的“新品上市、新品上架”。
【小扩展】
arrival的意思我们见过最多的就是和出入境相关的“到达”这个含义,比如:arrival hall 入境大厅,arrival card入境卡,arrival time到达时间等。
不过呢,如果你听到这样一句话:
We’re expecting a new arrival in the family soon.
不要误以为是期盼家里有什么新品问世,因为句子里的a new arrival的意思是“一个新生婴儿”,所以这句话的意思就是家里很快要添一个新生儿。
小学妹还是那句话:语言是沟通的工具,要根据语境灵活运用哦!本篇文章只选取了“新品上市”一种比较常见的表达,如果你还知道其他的“新品上市”的英文表达,也欢迎留言和大家分享!
说完了新品上市的英文表达,那么我们就面临着一个严峻的问题——新品通常是没有折扣的!
但凡事有例外,付款前也可以问问店员,确认一下:
Is this on sale/on offer?
这个打折吗?
on sale和on offer都可以表示“特价促销”,on sale多用于美式英语,on offer多用于英式英语。
另外,小学妹还要给小伙伴们补充一点:on sale除了是特价销售的产品,它还有“已上市销售、在售”的意思,而和它相对,for sale表示“待售的”,也就是还没有上市的产品。
虽然我们之前讲过 “50% discount”,“30% off”,“special deal”这些促销、打折的英文标志,也讲了很多相关的“砍价口语”和英文砍价技巧,但如果你想要购买的是新品,那就很可能被店员“无情”的回上一句:
There's no discount for these, because they are new arrivals.
这些款式不打折,因为它们都是新品。