喀什是丝绸之路上的交通要冲,商埠重镇,是中西文明与经济贸易的交汇处,它具有岁月悠久的漫长历史,古老传统的时代文明,区域文化特色明显,这里被世界公认并广泛称之为:丝路明珠,世界云窗,亚欧枢纽,国际陆港,旱码商埠,九州城乡,是中国的边陲领地,新疆的要塞沃土,战略地位十分重要。
在上个世纪的新疆,从建国初期到七八十年代,留在老一代新疆人们的脑海中,珍藏着一段难以忘怀的历史凭证和文化记忆,那时候,人们在说读“kā shí喀什”这个单词时的说念读音并不念”kā shí喀什”,而是把“kā shí喀什”错念成为“hà shí哈什”,不管是官方用语,还是百姓方言,不管是科教授书,还是民间交谈,就连电台的广播节目在新闻报道中均统一把“kā喀字的kā音”错念读为“hà哈字的hà音”。
“喀什”是“喀什噶尔”的简称,”喀什噶尔”,不是维吾尔语,也不是突厥语,更不是什么伊朗语或什么英语等,而它是来源于标准的蒙古语,确切的说这个单词就是蒙古语,“kā shí gá ěr 喀什噶尔”在蒙古语中准确的说念读音为“hā sí gá ěr哈斯噶尔” ,这句单词被中亚及周边人们说念读词时走了音,被误念成为“hā shí gá ěr 哈什噶尔” 与“kā shí gá ěr 喀什噶尔”等,其实准确的说念读音应该为蒙古语原音“hā sí gá ěr哈斯噶尔。
我们已经清楚的明白了“kā shí gá ěr 喀什噶尔”的说念读音是来源于蒙古语“hā sí gá ěr哈斯噶尔”说念读词时的转音,那么“hā sí gá ěr哈斯噶尔”中的“hā sí 哈斯”与 gá ěr噶尔”在蒙古语中分别又是什么意思呢?
其实单词“hā sí 哈斯”在蒙古语中的意思释译为“玉石”之意,而单词“gá ěr噶尔”在蒙古语中的意思分别可释译为“圆包毡房”、“房子”、“房屋”、“宅院”、“场所”、“市场”之意等等。
我们知道了蒙古语“hā sí 哈斯”与“gá ěr噶尔”两个单词的语音释译,那么“hā sí gá ěr哈斯噶尔”的蒙古语原音之意就可以释译为:“玉石房屋”、“玉石堆放的宅院”、“玉石买卖的场所”、“玉石交易的市场”含义等等,我们弄懂了“hā sí gá ěr哈斯噶尔”的原意,也就明白了“kā shí gá ěr 喀什噶尔”之意。
几百年来“喀什”一直是新疆南部的一个较大城市,它是古代丝绸之路上东、南、西、北、中端等多条线路的总交汇处,历来就是中西交通枢纽和商品集散地,贸易非常发达,拥有“五口通八国,一路连欧亚”的地缘优势。
不知是在什么时候,又不知有多少人在说; 不到西安不算到中国,不到喀什不算到新疆,喀什噶尔古城已经有2000多年的历史,是新疆首座历史文化名城,也是新疆人文景观吸引力强,旅游资源影响力大的城市之一,近年来,到喀什学习考察而旅游的中外来客源源不断、络绎不绝、并不断倍增。
王瀚声