candy & sweet & sugar & confection :都有“糖”的意思。
candy /ˈkændi/:
为美式英语用词。指糖果。
eg. The candy tastes sweet.
这糖果尝起来很甜。
sweet /swiːt/:
为英式英语用词。作糖果解时,常用复数形式。
eg. sweets shop 糖果商店
sugar /ˈʃʊɡər/:
指砂糖和白砂糖,一般不指经过食品厂加工的糖果。
eg. brown sugar 红糖 white sugar 白糖
confection /kənˈfekʃn/:
指甜食,如糖果、蜜饯等,是各种含糖食品的总称。
eg. a confection made with honey and nuts.
…一种由蜂蜜和坚果制成的甜食。
chimney & funnel : 都指“烟囱”
chimney /ˈtʃɪmni/:
指普通家庭住宅中的烟囱,即烟囱高出房顶的那一部分。
eg. The boy was sweeping the chimney.
男孩子在打扫烟囱。
funnel /ˈfʌnl/:
指汽船、蒸汽机等的烟囱,多与机器相联系。
eg. a ship with three masts and two funnels.
…一艘有3根桅杆和2个烟囱的轮船。
cleanly & clean : 本组看似同义词,实则不是,但是较容易混淆。
cleanly /ˈkliːnli/:
作副词时指干净地、干脆利索地。仅能用来修饰动词,常置于动词之后或过去分词之前。
eg. He dived in cleanly, entering the water in a straight line.
他跳得干净利落,笔直地进入水中。
clean /kliːn/ :
作副词时指全然地、彻底地。多用来修饰动词、形容词、副词、介词短语等。
eg. It was clean impossible to finish the work in such a short time.
在如此短地时间内要完成这项工作是完全不可能的。
*作形容词时,cleanly指具有保持干净的习惯,或倾向于保持清洁,很注意干净。clean则指外表或环境是清洁、干净的(相对于脏乱而言)。
belch & burp & disgorge & regurgitate :均有“喷吐”的意思。
belch /beltʃ/ :
打嗝。指伴随声音从胃里喷出气体,亦指其他伴随着大声喷出的动作。
eg. Garland covered his mouth with his hand and belched discreetly.
加兰用手捂住嘴,小心翼翼地打了个嗝。
burp /bɜːrp/:
指打嗝儿,亦指任何发出类似人打嗝儿声音的现象。可与belch换用。
eg. Charlie burped loudly.
查理打了一个响嗝。
disgorge /dɪsˈɡɔːrdʒ/:
为gorge (吞咽) 的反义词,强调将先前吞咽下的东西吐出、派出。喻指被迫交还非法所得。
eg. Don’t try to disgorge, but call for medical treatment immediately.
不要尝试呕吐,并请立即就医处理。
The soldiers had to disgorge the jewels which they had plundered.
士兵被迫交出抢劫的珠宝。
regurgitate /rɪˈɡɜːrdʒɪteɪt/:
反胃,反刍。指胃中未完全消化的食物涌回口中。
eg. When no other food is available, they regurgitate the honeydew to feed the colony.
当没有别的食物可供时,它们便反刍出蜜露来喂养群体。