蒹葭jiān jiā苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄sù huí从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋qī,白露未晞xī。
所谓伊人,在水之湄méi。
溯洄sù huí从之,道阻且跻jī。
溯游从之,宛在水中坻chí。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在水之涘sì。
溯洄sù huí从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚zhǐ。
注释:
译文:
芦苇长得真茂盛,清晨的露水结成霜。我心中所爱的人,在水的另一边。逆流而上去追寻,道路艰险又漫长。顺流而下去追寻,(她)好像在水的中央。
芦苇长得真茂盛,清晨的露水还没有干。我心中所爱的人,在水与草相接的地方。逆流而上去追寻,道路又险又高。顺流而下去追寻,(她)好像在水中高地上。
芦苇长得真茂盛,清晨的露水还没有干。我心中所爱的人,在水边。逆流而上去追寻,道路艰险又弯曲。顺流而下去追寻,(她)好像在水中的小块陆地上。
主题归纳:
《蒹葭》是一首情景相生的爱情诗,抒写了主人公对“伊人”的倾心追慕以及因“伊人”可望不可及即而产生的惆怅之情。
写作特点:
重章叠句的表现形式。全诗三章结构相同,采用章节复沓、反复咏唱的方式,层层深入地抒写主人公对“伊人”的倾慕之情。“白露为霜”到“白露未晞”再到“白露未已”的变化,暗示着时间的推移,而随着时间的推移,主人公对“伊人”的感情也在不断加深。在反复咏唱中,我们可以体会到主人公对“伊人”的执着追求以及因“伊人”可望不可及即而产生的惆怅之情。