Feifei
大家好,欢迎收听 BBC 英语教学的《你问我答》节目。我是冯菲菲。我们通过这档节目回答大家在英语学习中遇到的问题。本集节目要回答的问题来自 Christy,她的问题是这样的。
Question
您好,最近做了一道完形填空的题目,需要对 “supply” 和 “provide” 进行区别。我查了字典,两个词的意思都很接近。请问应该怎么区分。谢谢。
Feifei
Christy 想知道近义词 “supply” 和 “provide” 之间的区别。“Supply” 和 “provide” 作动词的时候都有 “提供所需事物” 的意思。
比如,“We supply food.” 和 “We provide food.” 这两句话翻译成中文都是 “我们提供食物。” 但它们的意思其实是有区别的。
在接下来的节目中,我们就来具体分析一下 “supply” 和 “provide” 之间的区别。
首先,来说说 “supply”。通常情况下,动词 “supply” 强调 “在已知对方需求的前提下,定期、大量地给对方提供货物或资源”。
来听一个例句,句子中的说话人说:“这座小农场给当地很多饭馆提供食材。”
Example
This small farm supplies food to a lot of restaurants in the area.
Feifei
“Supply” 在这里强调 “给餐厅提供它们长期所需的、大量的食材”。再举一个例子,我们可能会在卖文具的公司的网站上看到这样的文字:
Example
We supply a wide range of office stationery to over a hundred companies.
Feifei
这句话意思是“我们给上百家公司提供各类办公用具。”
在这个句子中,因为这些公司有定期大批购入办公文具的需求,所以说话者用了动词 “supply”。
这里,搭配 “supply something to someone” 说明了所 “提供” 的物品和所 “提供” 的对象。我们也可以说 “supply someone with something”。
比如:“We supply over a hundred companies with a wide range of office stationery.” 意思是一样的。
接下来,我们看一看动词 “provide”。和 “supply” 不同的是,“provide” 在未知对方是否有需求的情况下 “提供服务或物品”,这可能是出于责任。
听一个例句,句子的意思是:“当地委员会给居民提供适当的医疗服务。”
Example
Local councils provide their residents with medical care.
Feifei
这个句子强调 “当地委员会出于义务、责任提供适当的医疗服务,供居民使用。”
我们在日常交流中,还通常使用搭配 “provide for someone”,表示 “养活、赡养一个人”。比如,在下面的句子中,说话者的意思是:“对我来说,长大成人意味着能照顾好、养活自己。”
Example
To me, being an adult means taking care of and providing for myself.
Feifei
好了,我们来总结一下动词 “supply” 和 “provide” 之间的区别:“supply” 强调 “在已知有需求的前提下大量地、定期地提供物品”;而 “provide” 则表示 “未知对方是否有需求的情况下,提供物品或服务,供他人选择使用”。
我们回过头来看一看节目一开始给出的两个句子:“We supply food.” 和 “We provide food.”
这里,第一个句子的含义是 “我们长期给对方提供大量的食物”:We supply food;而第二个句子强调 “我们能够提供食物”:We provide food。